Esta colección presenta 19 Nombres Irlandeses de niña que empiezan con S, abarcando desde “Sadhbh” hasta “Síofra”. Incluye formas gaélicas tradicionales y variantes anglicizadas, con pronunciaciones y significados breves para ayudarte a elegir.
Los nombres irlandeses de niña son nombres de origen gaélico usados históricamente en Irlanda. Muchos proceden de la mitología, santos o palabras del paisaje, como Sadhbh en las leyendas.
A continuación encontrarás la tabla con las columnas: Nombre, Pronunciación (IPA y guía), Significado y Variantes.
Nombre: Contiene el nombre en su forma irlandesa y, cuando procede, la forma anglicizada más usada; así lo identificas rápido.
Pronunciación (IPA y guía): Te ofrece la transcripción IPA y una guía sencilla de pronunciación para que tú puedas decir el nombre correctamente.
Significado: Resume la raíz etimológica y la traducción literal en una o dos líneas, ayudándote a entender su origen.
Variantes y notas: Incluye formas alternativas, variantes ortográficas y pequeños datos de uso o popularidad que te resulten útiles.
Nombres Irlandeses de niña que empiezan con S
| Nombre | Pronunciación | Significado | Variantes/Notas |
|---|---|---|---|
| Siobhán | /ʃiːˈvɑːn/ (SHEE-vawn) | Dios es misericordioso, forma gaélica de Joan (hebreo: Yochanan) | Siobhan, Shavon, Shivonne (anglicizadas) |
| Sinéad | /ʃɪˈneɪd/ (shi-NAYD) | Diminutivo femenino de Joan/Janet; “gracia de Dios” (hebreo) | Sinead, Snead (anglicizadas), diminutivo de Siobhán |
| Saoirse | /ˈsɪərʃə/ (SEER-shə) | Libertad (del ir. saor: libre) | Saorsa (variante histórica), anglicizada ocasionalmente como Sersha |
| Sadhbh | /sɪv/ (SIV) | Dulce, querida (antiguo irlandés sadb) | Sive (anglicizada), Sadhbha, Sadhbhín (diminutivo) |
| Sorcha | /ˈsɔːrxə/ (SOR-kha) | Brillante, luminosa (ir. sorcha) | Sorchá, anglicizada como Sorcha, Sorka |
| Síofra | /ˈʃiːfrə/ (SHEE-frə) | Hada, criatura feérica (antiguo irlandés) | Siofra, anglicizada Sheevra |
| Síoda | /ˈʃiːdə/ (SHEE-dah) | Seda (irlandés moderno, del sustantivo) | Sioda (sin fada), raramente anglicizada |
| Síle | /ˈʃiːlə/ (SHEE-luh) | Forma gaélica de Cecilia/Sheila (latín Caecilia) | Sheila, Sheelagh (anglicizadas) |
| Sibéal | /ʃɪˈbeɪl/ (shi-BAYL) | Gaélicización de Isabel (“Dios es mi juramento”) | Sibeal, anglicizada Isabel/Isobel |
| Siún | /ʃuːn/ (SHOON) | Equivalente gaélico de Joan/June (del latín) | Siún, anglicizada June/Joan |
| Scáthach | /ˈskɑːhə/ (SKAW-hah) | La sombreada/escudera (de scáth ‘sombra/escudo’) | Scathach (anglicizada), nombre mitológico |
| Searlaith | /ˈsɑːrlə/ (SAR-lah) | Nombre femenino antiguo irlandés (origen incierto) | Searlaith, Sárlaith, anglicizada Serla |
| Seosaimhín | /ʃosəˈiːvʲiːn/ (hos-uh-EE-veen) | Pequeña Josefina (diminutivo de Seosamh) | Seosaimhín, anglicizada Josephine |
| Sláine | /ˈslɑːnʲə/ (SLAWN-ya) | Posiblemente “saludable” o topónimo antiguo | Sláine, Slaine (anglicizada) |
| Síne | /ˈʃiːnʲə/ (SHEE-nuh) | Gaélico equivalente de Jane/Jean (hebreo Yochanan) | Sine, Sheena (anglicizada) |
| Sadhbhín | /sɪˈviːn/ (si-VEEN) | Diminutivo cariñoso de Sadhbh (“pequeña querida”) | Anglicizado Siveen, diminutivo de Sadhbh |
| Saerlaith | /ˈsɑːrlə/ (SAR-lah) | Variante antigua de Searlaith; raíz saer- ‘libre, noble’ | Saerlaith, anglicizada Serla, variante histórica |
| Saoilín | /ˈsiːlʲiːn/ (SHEE-leen) | Diminutivo moderno de Saol ‘vida’ o forma cariñosa | Saolín, diminutivo (moderno) |
| Sadhbha | /sɪv/ (SIV) | Ortografía alternativa de Sadhbh (“dulce, querida”) | Sadhbh, Saibh (variantes) |