Esta lista incluye 22 Nombres Franceses de niña que empiezan con V, desde “Valentina” hasta “Vérène”. Reúne formas tradicionales y modernas, con raíces latinas, cristianas y francófonas. Te sirve para elegir un nombre, inspirar entradas de blog o comparar variantes culturales.
Los nombres franceses de niña son apelativos femeninos usados en Francia y en la comunidad francófona. Incluyen santos, adaptaciones latinas y formas modernas; por ejemplo, “Valentina” funciona tanto en Francia como internacionalmente.
A continuación encontrarás la tabla con nombre, pronunciación (IPA y transcripción) y significado o etimología.
Nombre: El nombre tal como aparece en francés; te ayuda a identificar y comparar opciones fácilmente.
Pronunciación: Incluye IPA y una transcripción sencilla para que pronuncies cada nombre con seguridad y confianza.
Significado/etimología: Resumen breve del origen y del sentido histórico o lingüístico para ofrecer contexto útil.
Fuente: Indica la referencia principal (registros, diccionarios o estudios onomásticos) usada para cada entrada confiable.
Nombres Franceses de niña que empiezan con V
| Nombre | Pronunciación | Origen/Significado | Popularidad/Notas | Descripción |
|---|---|---|---|---|
| Valérie | /valeʁi/ (va-lay-ree) | Latín, “valiente/ saludable” (BehindTheName) | Pico 1960s–1980s (INSEE) | Clásico francés muy popular en décadas pasadas; elegante y cotidiano. Variantes: Valérie, Val (diminutivo). |
| Valentine | /valɑ̃tin/ (va-lan-teen) | Latín, “vigoroso/relacionado con Valentín” (BehindTheName) | Uso constante; aumento reciente entre 2000s (INSEE) | Nombre romántico y vintage; asociado al día de San Valentín. Variantes: Valentina, Val. |
| Valentina | /valɑ̃tina/ (va-lan-tee-na) | Latín/románico, “vigorosa” (BehindTheName) | En alza reciente, popular 2000s–2010s (INSEE) | Forma internacional y moderna; suena elegante y familiar. Diminutivos: Val, Tina. |
| Vanessa | /vanɛsa/ (va-neh-sa) | Creación literaria (Jonathan Swift) (BehindTheName) | Muy popular 1980s–1990s en Francia (INSEE) | Nombre literario adaptado al francés; femenino y suave. Variantes: Nessa. |
| Véronique | /veʁɔnik/ (ve-roh-neek) | Latín/greco-latín, “imagen verdadera”/Berenice (BehindTheName) | Pico 1960s–1970s (INSEE) | Tradicional francés, fuerte y algo retro. Diminutivos: Véronique → Véro. |
| Violette | /vjɔlɛt/ (vyo-let) | Francés, diminutivo de “violet”, flor (BehindTheName/CNRTL) | Revitalizado, popular 2000s–2020s (INSEE) | Muy francés y romántico; imagen floral y vintage. Variantes: Violette, Violetta. |
| Victoire | /viktwaʁ/ (veek-twar) | Francés, “victoria/triunfo” (BehindTheName) | Tradicional, uso constante en Francia (INSEE) | Nombre de virtud francés clásico; connotación fuerte y patriótica. Diminutivos: Vic, Vicky. |
| Victoria | /viktɔʁja/ (veek-tor-ya) | Latín, “victoria” (BehindTheName) | Internacional; uso estable en Francia (INSEE) | Forma más internacional de Victoire, elegante y familiar. Variantes: Vicky, Tori. |
| Virginie | /viʁʒini/ (veer-zhee-nee) | Latín, “virgen/pura” (BehindTheName) | Popular 1970s–1990s (INSEE) | Nombre clásico francés con tono literario y urbano. Diminutivos: Virgine, Ginie. |
| Vivienne | /vivjɛn/ (vee-vyen) | Latín vivus, “viva/vida” (BehindTheName) | En alza como nombre chic y retro (INSEE) | Sofisticado y femenino; estilo clásico-renacentista. Variantes: Vivienne, Viv. |
| Viviane | /vivjan/ (vee-vyah-n) | Latín, “vivaz, viva” (BehindTheName) | Uso tradicional, popular en varias décadas (INSEE) | Forma literaria y arcaica; asociada a mitos artúricos. Diminutivos: Vivi. |
| Victorine | /viktɔʁin/ (vik-tor-een) | Latín diminutivo de Victor, “victoriosa” (BehindTheName) | Nombre histórico, menos común hoy (INSEE) | Antiguo y señorial; variante femenina de Victor. Diminutivos: Torine. |
| Véra | /veʁa/ (veh-rah) | De eslavo “fe” o latín “verdadera” (BehindTheName) | Uso moderado; presencia estable (INSEE) | Corto y directo; internacional con matiz clásico. Variantes: Vera, Véra. |
| Véga | /veɡa/ (veh-ga) | Hispano/árabe (estrella “Wega”), usado en Francia (BehindTheName/INSEE) | Raro pero registrado recientemente (INSEE) | Moderno y astral; tendencia breve y contemporánea. Variantes: Vega, Véga. |
| Violaine | /vjɔlɛn/ (vyo-len) | Bretón/latín, relacionado con “viola/violeta” (BehindTheName) | Popular en regiones bretonas; uso nacional moderado | Nombre breton-francés con sabor regional y poético. Diminutivos: Vio, Lain. |
| Vania | /vanja/ (va-nya) | Diminutivo eslavo (Vanja), usado en Francia (BehindTheName) | Uso moderado; aparece en registros civiles (INSEE) | Sencillo y internacional; tono informal y cariñoso. Variantes: Vanya, Vani. |
| Vanina | /vanina/ (va-nee-na) | Diminutivo italiano/occidental de Giovanna, usado en Francia (BehindTheName) | Raro, registrado ocasionalmente (INSEE) | Sonido suave y exótico; popular en regiones francófonas del sur. Diminutivo: Nini. |
| Violeta | /vjɔlɛta/ (vyo-let-ta) | Latín/románico, “violeta” flor (BehindTheName) | Uso menor; forma más internacional que Violette | Variante internacional de Violette, más latina y musical. Diminutivos: Vio, Leta. |
| Valeska | /valɛska/ (va-les-ka) | Origen eslavo, diminutivo de Valeria (BehindTheName) | Raro en Francia, pero registrado (INSEE) | Exótico en Francia; combinación de familiaridad (Val-) y sonoridad eslava. |
| Vérène | /veʁɛn/ (ve-ren) | Forma francesa de Verena, santo/a cristiano (BehindTheName) | Existente, más frecuente en Suiza/Francia romanda | Tradicional y religioso; forma regional usada en francofonía. Diminutivos: Vérène. |
| Valentina | /valɛ̃tina/ (va-lan-tee-na) | Latín, “vigorosa” (BehindTheName) | Ver arriba (también listado como Valentina) | Forma femenina extensa y romántica; alternativa a Valentine. Diminutivos: Val, Tina. |
| Valérie | /valeʁi/ (va-lay-ree) | Latín, “valer/fortaleza” (CNRTL/BehindTheName) | Ver arriba (nombre clásico francés) | Muy usado en Francia, con tono familiar y profesional. Variantes: Val, Valou. |