Esta lista incluye 22 Nombres Franceses de niña que empiezan con V, desde “Valentina” hasta “Vérène”. Reúne formas tradicionales y modernas, con raíces latinas, cristianas y francófonas. Te sirve para elegir un nombre, inspirar entradas de blog o comparar variantes culturales.

Los nombres franceses de niña son apelativos femeninos usados en Francia y en la comunidad francófona. Incluyen santos, adaptaciones latinas y formas modernas; por ejemplo, “Valentina” funciona tanto en Francia como internacionalmente.

A continuación encontrarás la tabla con nombre, pronunciación (IPA y transcripción) y significado o etimología.

Nombre: El nombre tal como aparece en francés; te ayuda a identificar y comparar opciones fácilmente.

Pronunciación: Incluye IPA y una transcripción sencilla para que pronuncies cada nombre con seguridad y confianza.

Significado/etimología: Resumen breve del origen y del sentido histórico o lingüístico para ofrecer contexto útil.

Fuente: Indica la referencia principal (registros, diccionarios o estudios onomásticos) usada para cada entrada confiable.

Nombres Franceses de niña que empiezan con V

Nombre Pronunciación Origen/Significado Popularidad/Notas Descripción
Valérie /valeʁi/ (va-lay-ree) Latín, “valiente/ saludable” (BehindTheName) Pico 1960s–1980s (INSEE) Clásico francés muy popular en décadas pasadas; elegante y cotidiano. Variantes: Valérie, Val (diminutivo).
Valentine /valɑ̃tin/ (va-lan-teen) Latín, “vigoroso/relacionado con Valentín” (BehindTheName) Uso constante; aumento reciente entre 2000s (INSEE) Nombre romántico y vintage; asociado al día de San Valentín. Variantes: Valentina, Val.
Valentina /valɑ̃tina/ (va-lan-tee-na) Latín/románico, “vigorosa” (BehindTheName) En alza reciente, popular 2000s–2010s (INSEE) Forma internacional y moderna; suena elegante y familiar. Diminutivos: Val, Tina.
Vanessa /vanɛsa/ (va-neh-sa) Creación literaria (Jonathan Swift) (BehindTheName) Muy popular 1980s–1990s en Francia (INSEE) Nombre literario adaptado al francés; femenino y suave. Variantes: Nessa.
Véronique /veʁɔnik/ (ve-roh-neek) Latín/greco-latín, “imagen verdadera”/Berenice (BehindTheName) Pico 1960s–1970s (INSEE) Tradicional francés, fuerte y algo retro. Diminutivos: Véronique → Véro.
Violette /vjɔlɛt/ (vyo-let) Francés, diminutivo de “violet”, flor (BehindTheName/CNRTL) Revitalizado, popular 2000s–2020s (INSEE) Muy francés y romántico; imagen floral y vintage. Variantes: Violette, Violetta.
Victoire /viktwaʁ/ (veek-twar) Francés, “victoria/triunfo” (BehindTheName) Tradicional, uso constante en Francia (INSEE) Nombre de virtud francés clásico; connotación fuerte y patriótica. Diminutivos: Vic, Vicky.
Victoria /viktɔʁja/ (veek-tor-ya) Latín, “victoria” (BehindTheName) Internacional; uso estable en Francia (INSEE) Forma más internacional de Victoire, elegante y familiar. Variantes: Vicky, Tori.
Virginie /viʁʒini/ (veer-zhee-nee) Latín, “virgen/pura” (BehindTheName) Popular 1970s–1990s (INSEE) Nombre clásico francés con tono literario y urbano. Diminutivos: Virgine, Ginie.
Vivienne /vivjɛn/ (vee-vyen) Latín vivus, “viva/vida” (BehindTheName) En alza como nombre chic y retro (INSEE) Sofisticado y femenino; estilo clásico-renacentista. Variantes: Vivienne, Viv.
Viviane /vivjan/ (vee-vyah-n) Latín, “vivaz, viva” (BehindTheName) Uso tradicional, popular en varias décadas (INSEE) Forma literaria y arcaica; asociada a mitos artúricos. Diminutivos: Vivi.
Victorine /viktɔʁin/ (vik-tor-een) Latín diminutivo de Victor, “victoriosa” (BehindTheName) Nombre histórico, menos común hoy (INSEE) Antiguo y señorial; variante femenina de Victor. Diminutivos: Torine.
Véra /veʁa/ (veh-rah) De eslavo “fe” o latín “verdadera” (BehindTheName) Uso moderado; presencia estable (INSEE) Corto y directo; internacional con matiz clásico. Variantes: Vera, Véra.
Véga /veɡa/ (veh-ga) Hispano/árabe (estrella “Wega”), usado en Francia (BehindTheName/INSEE) Raro pero registrado recientemente (INSEE) Moderno y astral; tendencia breve y contemporánea. Variantes: Vega, Véga.
Violaine /vjɔlɛn/ (vyo-len) Bretón/latín, relacionado con “viola/violeta” (BehindTheName) Popular en regiones bretonas; uso nacional moderado Nombre breton-francés con sabor regional y poético. Diminutivos: Vio, Lain.
Vania /vanja/ (va-nya) Diminutivo eslavo (Vanja), usado en Francia (BehindTheName) Uso moderado; aparece en registros civiles (INSEE) Sencillo y internacional; tono informal y cariñoso. Variantes: Vanya, Vani.
Vanina /vanina/ (va-nee-na) Diminutivo italiano/occidental de Giovanna, usado en Francia (BehindTheName) Raro, registrado ocasionalmente (INSEE) Sonido suave y exótico; popular en regiones francófonas del sur. Diminutivo: Nini.
Violeta /vjɔlɛta/ (vyo-let-ta) Latín/románico, “violeta” flor (BehindTheName) Uso menor; forma más internacional que Violette Variante internacional de Violette, más latina y musical. Diminutivos: Vio, Leta.
Valeska /valɛska/ (va-les-ka) Origen eslavo, diminutivo de Valeria (BehindTheName) Raro en Francia, pero registrado (INSEE) Exótico en Francia; combinación de familiaridad (Val-) y sonoridad eslava.
Vérène /veʁɛn/ (ve-ren) Forma francesa de Verena, santo/a cristiano (BehindTheName) Existente, más frecuente en Suiza/Francia romanda Tradicional y religioso; forma regional usada en francofonía. Diminutivos: Vérène.
Valentina /valɛ̃tina/ (va-lan-tee-na) Latín, “vigorosa” (BehindTheName) Ver arriba (también listado como Valentina) Forma femenina extensa y romántica; alternativa a Valentine. Diminutivos: Val, Tina.
Valérie /valeʁi/ (va-lay-ree) Latín, “valer/fortaleza” (CNRTL/BehindTheName) Ver arriba (nombre clásico francés) Muy usado en Francia, con tono familiar y profesional. Variantes: Val, Valou.

Descripciones

Valérie
Valentine
Valentina
Vanessa
Véronique
Violette
Victoire
Victoria
Virginie
Vivienne
Viviane
Victorine
Véra
Véga
Violaine
Vania
Vanina
Violeta
Valeska
Vérène
Valentina
Valérie
Si consideras que omitimos algún elemento, por favor escríbenos utilizando el formulario de contacto.