Esta lista incluye 29 Nombres Franceses de niña que empiezan con F, desde “Fabienne” hasta “Félicité”. Incluye variantes históricas y modernas, con origen y significado breve, útil para elegir un nombre.
Los nombres franceses de niña son nombres femeninos usados en Francia y en comunidades francófonas. Por ejemplo, “Félicité” tiene raíces latinas y aparece en la literatura francesa clásica.
A continuación encontrarás la tabla con las columnas: nombre, pronunciación y significado/etimología con fuente.
Nombre: Muestra la forma francesa estándar del nombre para que identifiques variantes y elijas con confianza.
Pronunciación: Presenta IPA y una respelling sencilla para que pronuncies el nombre correctamente.
Significado / Etimología / Fuente: Resume origen y significado breve, con una fuente indicada para que tú tengas referencia rápida.
Nombres Franceses de niña que empiezan con F
| Nombre | Pronunciación (IPA) | Pronunciación (respelling) | Significado/Etimología | Descripción |
|---|---|---|---|---|
| Fabienne | /fa.bjɛn/ | (fa-bien) | “mujer de la gens Fabius” [BehindTheName] | Forma femenina clásica, muy usada en siglo XX en Francia; variante de Fabia/Fabius; estilo tradicional y familiar. [INSEE/BTN] |
| Fabiola | /fa.bjɔ.la/ | (fa-bi-óla) | “diminutivo de Fabius” [BehindTheName] | Nombre conocido por la reina Fabiola de Bélgica; usado en Francia aunque de origen latino. Variante afectuosa y elegante. [BehindTheName] |
| Fanny | /fa.ni/ | (fa-ni) | “diminutivo de Frances/Stephanie” [BehindTheName] | Muy popular como nombre independiente en Francia desde el siglo XIX; informal y cariñoso, ahora más clásico. [INSEE/BTN] |
| Fantine | /fɑ̃.tin/ | (fahn-teen) | “forma diminutiva literaria” [BehindTheName] | Creado o popularizado por Victor Hugo (Los Miserables); suena moderno y literario; creciente uso moderno. [Literatura/BTN] |
| Faustine | /fos.tin/ | (fos-teen) | “femenino de Faustinus, ‘afortunado'” [BehindTheName] | Tradicional y chic; usado en Francia con frecuencia moderada; variantes: Faustina. Atractivo clásico. [BTN] |
| Faustina | /fos.ti.na/ | (fos-tee-na) | “femenino de Faustinus” [BehindTheName] | Variante latina; más rara en Francia pero reconocible; tono histórico y religioso. [BTN] |
| Félicie | /fe.li.si/ | (fe-li-si) | “de Latin felicitas ‘felicidad'” [CNRTL] | Nombre decimonónico que vuelve ocasionalmente; elegante y suave; variantes: Félicité, Félicia. [CNRTL] |
| Félicité | /fe.li.si.te/ | (fe-li-si-té) | “felicidad, prosperidad” [CNRTL] | Antiguo y literario (p. ej. Flaubert); forma francesa corriente del latín felicitas; uso más raro hoy. [CNRTL] |
| Félicia | /fe.li.sja/ | (fe-li-sia) | “variante de Felicia, ‘feliz'” [BehindTheName] | Forma suave y latina usada en Francia; moderna y fácil de pronunciar; varias variantes. [BTN] |
| Fernande | /fɛʁ.nɑ̃d/ | (fer-nand) | “femenino de Fernand, germánico ‘atrevido’ ” [BehindTheName] | Tradicional, más frecuente en generaciones mayores; forma femenina del nombre germánico Fernand. [BTN] |
| Florence | /flɔ.ʁɑ̃s/ | (flo-rans) | “del latín florens ‘floreciente'” [BehindTheName] | Clásico internacional, popular en Francia a lo largo del siglo XX; elegante y atemporal. [BTN/INSEE] |
| Florentine | /flɔ.ʁɑ̃.tin/ | (flo-ran-tin) | “derivado de Flora/Florentia” [BehindTheName] | Variante más elaborada, con aire aristocrático o literario; usada ocasionalmente en Francia. [BTN] |
| Florine | /flɔ.ʁin/ | (flo-rin) | “diminutivo de Flora/Florence” [BehindTheName] | Forma corta y delicada; usada en Francia como alternativa a Florence. [BTN] |
| Flore | /flɔʁ/ | (flor) | “forma francesa de Flora, ‘flor'” [CNRTL] | Uso tradicional y literario; más sobrio que Fleur pero claramente floral y clásico. [CNRTL] |
| Fleur | /flœʁ/ | (flur) | “palabra francesa ‘flor'” [CNRTL] | Nombre moderno y muy francés; tendencia naturalista y elegante; popularidad creciente entre padres jóvenes. [CNRTL/INSEE] |
| Fleurine | /flœ.ʁin/ | (flu-rin) | “diminutivo/derivado de Fleur” [BehindTheName] | Variante literaria y rara; sensación poética y distintiva en Francia. [BTN] |
| Fleurette | /flœ.ʁɛt/ | (flu-ret) | “pequeña flor, diminutivo de Fleur” [CNRTL] | Afectuoso y vintage; usado históricamente y apreciado por su tono cariñoso. [CNRTL] |
| Flavie | /fla.vi/ | (fla-vi) | “femenino de Flavius, ‘rubio'” [BehindTheName] | Popular en finales del siglo XX; sonido moderno y clásico a la vez; variantes: Flavianne. [BTN/INSEE] |
| Flavienne | /fla.vjɛn/ | (fla-vyèn) | “femenino derivado de Flavien” [BehindTheName] | Forma rara y más elaborada; sensación clásica y latina; uso limitado. [BTN] |
| Francine | /fʁɑ̃.sin/ | (fran-sin) | “diminutivo de France/Françoise” [BehindTheName] | Muy francesa, especialmente popular en la posguerra; tono afectuoso y tradicional. [BTN/INSEE] |
| Françoise | /fʁɑ̃.swaz/ | (fran-swas) | “femenino de François, ‘francés'” [BehindTheName] | Clásico femenino por excelencia en Francia; tradición fuerte, frecuente en generaciones mayores. [BTN/INSEE] |
| France | /fʁɑ̃s/ | (frans) | “nombre tomado del país Francia” [BehindTheName] | Uso como nombre propio en Francia desde el siglo XX; directo y muy francés; ocasionalmente regional. [BTN] |
| Frédérique | /fʁe.de.ʁik/ | (fre-de-rik) | “femenino de Frédéric ‘gobernante pacífico'” [BehindTheName] | Tradicional y ampliamente usado en generaciones de los 60–80; forma femenina estable. [BTN/INSEE] |
| Frida | /fʁi.da/ | (fri-da) | “germánico ‘paz, fuerza'” [BehindTheName] | Origen germánico pero uso corriente en Francia; corto y moderno, popularidad variable. [BTN] |
| Fanchon | /fɑ̃.ʃɔ̃/ | (fan-chon) | “diminutivo breton de Françoise” [BehindTheName] | Forma regional bretona cariñosa; tono amable y tradicional en el oeste de Francia. [BTN/Culture bretonne] |
| Fiona | /fjo.na/ | (fyo-na) | “gaélico ‘justa’ (uso en Francia)” [BehindTheName] | De origen céltico pero ampliamente usado en Francia contemporánea; sensación moderna y suave. [BTN] |
| Fidélia | /fi.de.li.a/ | (fi-de-lia) | “del latín fidelis ‘fiel'” [BehindTheName] | Variante femenina latina con tono religioso o clásico; uso raro pero conocido en Francia. [BTN] |
| Faustelle | /fos.tɛl/ | (fos-tel) | “diminutivo derivado de Faust- (lat.)” [BehindTheName] | Forma diminutiva u ocasional; poco común, con aire antiguo y distintivo. [BTN] |
| Felicie | /fe.li.si/ | (fe-li-si) | “variante ortográfica de Félicie” [CNRTL] | Ortografía sin acento; mismo origen que Félicie, usada ocasionalmente por preferencia gráfica. [CNRTL] |