Esta lista incluye 39 Nombres literarios de niño que empiezan con P, desde “Filoctetes” hasta “Pílades”. Reúne opciones de mitología, novela y teatro, útiles para elegir nombres con carga cultural.

Los nombres literarios de niño son nombres que aparecen en obras literarias y mitos, con historias asociadas. Por ejemplo, Pílades destaca en la tragedia griega como símbolo de lealtad entre compañeros.

A continuación encontrarás la tabla con Nombre, Origen y obra, Pronunciación (IPA y respelling) y Significado/Nota literaria.

Nombre: Muestra la forma del nombre tal como aparece en la obra; así reconoces su uso auténtico.

Origen y obra: Indica idioma, cultura y obra literaria de referencia para que entiendas su contexto histórico.

Pronunciación (IPA y respelling): Incluye la transcripción fonética y una versión fácil para que lo pronuncies correctamente.

Significado y nota literaria: Explica la etimología y aporta una breve referencia literaria que te ayude a valorar el nombre.

Nombres literarios de niño que empiezan con P

Nombre Origen y obra Pronunciación Significado Descripción
Próspero inglés/teatro — The Tempest (William Shakespeare, ca. 1610) (personaje) /ˈprɒspəroʊ/ PRÓS-per-o del latín “prosperus”: próspero, afortunado El mago protagonista de la isla; elegante y literario, su nombre sugiere poder y reconciliación, apto para familias que buscan un aire clásico y teatral.
Puck inglés/teatro — A Midsummer Night’s Dream (William Shakespeare, ca. 1595) (personaje/alias) /pʌk/ pak origen incierto, asociado a “duende” o trasgo El travieso espíritu del bosque (Robin Goodfellow). Nombre corto, juguetón y muy literario para un niño curioso.
Pip inglés/novela — Great Expectations (Charles Dickens, 1861) (personaje, diminutivo) /pɪp/ pip diminutivo de Philip, “amante de los caballos” Nombre cariñoso del protagonista Philip Pirrip; familiar, clásico en literatura y fácil para uso diario.
Pierre ruso/francés/novela — Pierre Bezukhov en War and Peace (Lev Tolstói, 1869) (personaje) /pjɛʁ/ pyér francés: “piedra” (de Petrus) Intelectual y reflexivo; Pierre es memorable, con resonancia europea y profundidad literaria.
Phileas francés/novela — Around the World in 80 Days (Jules Verne, 1873) (personaje) /ˈfɪliəs/ FÍ-li-as del griego φιλ- “amar” o “afecto” El digno y metódico viajero Phileas Fogg transmite aventura y elegancia victoriana, ideal para un nombre con aroma aventurero.
Paul inglés/novela/ciencia ficción — Paul Atreides en Dune (Frank Herbert, 1965) (personaje) /pɔːl/ pol del latín Paullus: “pequeño” Nombre clásico con peso literario moderno gracias a Dune; combina sencillez y heroicidad.
Patrick inglés/novela — Patrick Bateman en American Psycho (Bret Easton Ellis, 1991) (personaje) /ˈpætrɪk/ PÁ-trik del latín Patricius: “noble” Nombre corriente con fuerte aparición literaria contemporánea; evoca contraste entre apariencia y oscuridad.
Perceval francés/poesía/caballería — Perceval, le Conte du Graal (Chrétien de Troyes, s. XII) (personaje) /pɛrˈsɛval/ per-SE-val posiblemente “atravesar el valle” (interpretación) Caballero del ciclo artúrico asociado al Graal; ideal para quienes buscan un nombre medieval y caballeresco.
Pippin inglés/novela/fantasía — Peregrin “Pippin” Took en The Lord of the Rings (J.R.R. Tolkien, 1954–55) (personaje, apodo) /ˈpɪpɪn/ PÍ-pin diminutivo/petname; relacionado con “peregrino” Cariñoso y alegre; Pippin es travieso y valiente, muy usable como nombre corto y tierno.
Peregrin inglés/novela/fantasía — Peregrin Took en The Lord of the Rings (J.R.R. Tolkien, 1954–55) (personaje) /ˈpɛrɪɡrɪn/ pe-RE-grin del latín peregrinus: “forastero, viajero” Forma más formal de Pippin, con sentido de viaje y descubrimiento; literario y poco usado en la vida real.
Paolo italiano/poesía/epopeya — Paolo Malatesta en La Divina Comedia (Dante Alighieri, c. 1308–1320) (personaje) /ˈpaolo/ PA-o-lo variante italiana de Paul, “pequeño” Figura trágica en la historia de Paolo y Francesca; nombre romántico y clásico en tradición italiana.
Pyramus latín/mitología/poesía — Pyramus en Metamorphoses (Ovidio, s. I d.C.) y tradición grecorromana (personaje) /ˈpɪrəməs/ PÍ-ra-mus posible griego: “fuego” o desconocido Joven trágico del mito de Píramo y Tisbe; nombre con resonancia clásica y dramática.
Philemon latín/mitología/poesía — Filémon en Metamorphoses (Ovidio, s. I d.C.) (personaje) /fɪˈliːmən/ fi-LÍ-mon del griego φιλέω: “amar” Parte del par anciano y hospitalario Philemon y Baucis; nombre afable, culto y con sabor clásico.
Peter inglés/teatro/novela — Peter Pan en Peter and Wendy (J.M. Barrie, 1904/1911) (personaje) /ˈpiːtər/ PÍ-ter del griego Πέτρος: “piedra” Ícono juvenil y rebelde; Peter Pan aporta asociaciones de eternidad y juego, muy reconocible en la cultura popular.
Petyr inglés/fantasía — Petyr Baelish en A Song of Ice and Fire (George R.R. Martin, 1996–) (personaje) /ˈpetər/ PÉ-ter variante ficticia de Peter: “piedra” Antagonista astuto y manipulador; nombre con sabor medieval y distintivo grafema “y”.
Pistol inglés/teatro — Corporal Pistol en Henry IV y The Merry Wives (William Shakespeare, s. XVI–XVII) (personaje) /ˈpɪstəl/ PÍ-stol posiblemente apelativo; relacionado con “arma” Bufón pendenciero en comedias históricas de Shakespeare; nombre abrupto, pintoresco y memorable.
Phineas inglés/novela — Phineas “Finny” en A Separate Peace (John Knowles, 1959) (personaje) /ˈfɪniəs/ FÍ-ni-as hebreo Φινές: “boca abierta” o etimología incierta Carismático e imprevisible, Phineas es juvenil y singular, apto para quienes buscan originalidad clásica.
Piers inglés/poesía/alegoría — Piers en Piers Plowman (William Langland, s. XIV) (personaje alegórico) /pɪərz/ piers forma inglesa de Peter: “piedra” Figura alegórica de la poesía medieval inglesa; nombre antiguo, rústico y literario.
Pongo inglés/infantil/novela — Pongo en The Hundred and One Dalmatians (Dodie Smith, 1956) (personaje) /ˈpɒŋɡəʊ/ PÓN-go origen onomatopéyico/alterado El perro protagonista; nombre simpático y distintivo, más apropiado si se busca algo juguetón o informal.
Priam griego/épica — Príamo en The Iliad (Homero, s. VIII a.C.) (personaje) /ˈpraɪəm/ PRÁI-am etimología incierta, quizá “el más alto” Rey de Troya, figura paterna trágica; clásico y solemne para quienes gusten de nombres mitológicos.
Paris griego/épica — Paris (Alejandro) en The Iliad (Homero, s. VIII a.C.) (personaje) /ˈpærɪs/ PÁ-ris posiblemente “causante” o origen incierto Príncipe troyano central en la tragedia de Helena; nombre elegante y con carga romántica.
Patroclo griego/épica — Patroclus en The Iliad (Homero, s. VIII a.C.) (personaje) /pəˈtrɒkləs/ pa-TRÓ-clus del griego “amigo del padre” Compañero valiente y trágico de Aquiles; nombre heroico y clásico, poco habitual hoy día.
Filoctetes griego/teatro — Philoctetes en la obra Philoctetes (Sófocles, s. V a.C.) y en la Ilíada (personaje) /fɪləˈk­tiːtiːz/ fi-loct-Í-ti-es griego: “amante de los flechazos” (compuesto) Arquero herido con papel trágico; nombre fuerte y profundamente clásico, de resonancia teatral.
Polonio inglés/teatro — Polonius en Hamlet (William Shakespeare, ca. 1600) (personaje) /pəˈloʊniəs/ po-LO-ni-o derivado de “Polonia” o del latín; origen debatido Consejero paternal y pedante; nombre con aire senatorial y evidencia literaria renacentista.
Parzival alemán/romance medieval — Parzival en Parzival (Wolfram von Eschenbach, s. XIII) (personaje) /ˈparzɪvəl/ PAR-zi-val variante de Perceval; posiblemente “atravesar el valle” Caballero artúrico del ciclo del Grial; nombre medieval, sonoro y épico.
Pájom ruso/cuento/novela — Pakhom (Pájom) en “How Much Land Does a Man Need?” (León Tolstói, 1886) (personaje) /ˈpaxəm/ PA-jom ruso: forma de “Pakhom”, origen griego, significado incierto Campesino protagonista de fábula realista; nombre con sabor eslavo y fuerza narrativa.
Pwyll galés/mitología — Pwyll en The Mabinogion (compilación medieval galesa, s. XII–XIII) (personaje) /puɪl/ Puil antiguo galés, significado incierto Príncipe mitológico galés; exótico, corto y con resonancia céltica para familias que buscan originalidad histórica.
Peachum inglés/ópera/novela — Mr. Peachum en The Beggar’s Opera (John Gay, 1728) (personaje) /ˈpiːtʃəm/ PÍ-cham apelativo inglés; posiblemente “peach” + sufijo Representante del mundo criminal en la sátira; nombre pintoresco, teatral y con tono irónico.
Porthos francés/novela — Porthos en The Three Musketeers (Alexandre Dumas, 1844) (personaje) /ˈpɔːrθɒs/ POR-tos posiblemente creado/adaptado por Dumas; significado incierto Uno de los tres mosqueteros, exuberante y fuerte; nombre chulo y con aire de aventura.
Panurge francés/novela — Panurge en Gargantua and Pantagruel (François Rabelais, s. XVI) (personaje) /pa.nyʁʒ/ pa-nurj origen incierto/onomatopéyico Compañero pícaro y astuto; nombre renacentista, ingenioso y muy literario.
Pechorín ruso/novela — Grigori Pechorin en A Hero of Our Time (Mikhail Lermontov, 1840) (personaje) /pɛˈtʃorɪn/ pe-CHOR-in patronímico ruso; relación geográfica o familiar El “héroe” melancólico y cínico del XIX ruso; nombre literario con matiz aristocrático y trágico.
Pílades griego/tragedia/épica — Pylades en obras sobre Orestes (Eurípides, s. V a.C. y otras) (personaje) /ˈpɪlədiz/ PI-la-des del griego: posible “amigo” o nombre gentilicio Amigo fiel de Orestes en tragedias; nombre clásico que evoca lealtad y tradición griega.
Pisanio inglés/teatro — Pisanio en Cymbeline (William Shakespeare, ca. 1610) (personaje) /pɪˈsæni.oʊ/ pi-SÁ-nio posible nombre latino/italiano adaptado Criado leal (con matices) en la obra; nombre raro y con sabor shakespeariano.
Pug inglés/fantasía — Pug en The Riftwar Saga (Raymond E. Feist, 1982–) (personaje/apodo) /pʌɡ/ pag probablemente apodo sin etimología clara Mago protagonista de fantasía moderna; corto, memorable y fantástico como elección de nombre inesperada.
Pedro inglés/teatro/comedias — Don Pedro en Much Ado About Nothing (William Shakespeare, ca. 1598) (personaje, título incluido) /ˈpeðɾo/ PE-dro del latín Petrus: “piedra” Noblez y galanazo en comedia shakespeariana; Pedro es clásico, internacional y con sólida tradición literaria.
Petruchio italiano/teatro — Petruchio en The Taming of the Shrew (William Shakespeare, ca. 1590) (personaje) /pɛˈtruːkioʊ/ pe-TRU-chio derivado de nombre italiano, significado incierto Galán rudo y cómico; nombre sonoro y teatral con sabor renacentista italiano.
Pelléas francés/teatro/poesía — Pelléas en Pelléas et Mélisande (Maurice Maeterlinck, 1892) (personaje) /pɛlˈeɪ.əs/ pe-LÉ-as origen celta/antiguo, significado incierto Joven trágico simbolista; elegante y melancólico, apropiado para quien busca un nombre lírico.
Pan griego/mitología/poesía — Pan en literaturas griegas y latinas (Teócrito, Ovidio, etc.; s. VIII a.C.–I d.C.) (personaje/dios) /pæn/ pan griego: “todo” o nombre propio del dios Dios pastor y musical; nombre corto y mitológico con asociaciones naturales y libres.
Pompey latín/biografía/teatro — Pompey (Pompeyo) en obras históricas y biografías clásicas (Plutarco, Shakespeare alusiones) (personaje histórico literario) /ˈpɒmpi/ PÓM-pi del latín Pompei: origen romano familiar Figura histórica presente en textos clásicos; nombre con tono severo e histórico, adecuado para gustos clásicos.

Descripciones

Próspero
Puck
Pip
Pierre
Phileas
Paul
Patrick
Perceval
Pippin
Peregrin
Paolo
Pyramus
Philemon
Peter
Petyr
Pistol
Phineas
Piers
Pongo
Priam
Paris
Patroclo
Filoctetes
Polonio
Parzival
Pájom
Pwyll
Peachum
Porthos
Panurge
Pechorín
Pílades
Pisanio
Pug
Pedro
Petruchio
Pelléas
Pan
Pompey
Si consideras que omitimos algún elemento, por favor escríbenos utilizando el formulario de contacto.