Esta lista incluye 30 Nombres literarios de niño que empiezan con J, desde “Jabez” hasta “Justus”. Son nombres tomados de novelas, teatro, poesía y mitología, útiles para padres y creadores.
Los Nombres literarios de niño son nombres que aparecen en obras escritas y conservan contexto cultural. Por ejemplo, “Jabez” aparece en la Biblia y “Justus” figura en textos latinos.
A continuación encontrarás la tabla con las columnas Nombre, Origen y obra, Pronunciación, Significado y Nota literaria.
Nombre: Incluye el nombre tal cual; te ayuda a identificar y comparar opciones a simple vista.
Origen y obra: Muestra idioma o cultura y la obra literaria de referencia; así sabes su contexto cultural.
Pronunciación: Incluye transcripción IPA y una guía de pronunciación sencilla para que tú lo pronuncies con confianza.
Significado y etimología: Explica sus raíces y significado literal con detalle breve; así conoces el trasfondo etimológico del nombre.
Nota literaria: Breve referencia a la obra o personaje y su papel; te ayuda a evaluar la carga cultural.
Nombres literarios de niño que empiezan con J
| Nombre | Pronunciación | Origen y obra | Significado |
|---|---|---|---|
| Jack | /dʒæk/; “JAK” | inglés; Lord of the Flies — William Golding, 1954 | diminutivo de John, “Dios es misericordioso” |
| James | /ˈdʒeɪmz/; “JAYMZ” | inglés; Casino Royale — Ian Fleming, 1953 | del hebreo Jacob, “suplantador” |
| Jasper | /ˈdʒæspər/; “JAS-per” | inglés; Twilight — Stephenie Meyer, 2005 | posible persa, “tesorero” o “gema” |
| Jude | /dʒuːd/; “JOOD” | inglés; Jude the Obscure — Thomas Hardy, 1895 | derivado de Judah, “alabado” |
| Jonathan | /ˈdʒɒnəθən/; “JON-ə-thən” | inglés; Dracula — Bram Stoker, 1897 | hebreo, “Yahvé ha dado” |
| Joseph | /ˈdʒoʊzəf/; “JOH-zəf” | hebreo/inglés; The Trial — Franz Kafka, 1925 | hebreo, “Dios añadirá” |
| Jonah | /ˈdʒoʊnə/; “JOH-nə” | hebreo/bíblico; Book of Jonah (siglos VIII–V a.C.) | hebreo, “paloma” |
| Jacob | /ˈdʒeɪkəb/; “JAY-kub” | hebreo/bíblico; Génesis (antiguo) | hebreo, “suplantador” |
| Julius | /ˈdʒuːliəs/; “JOO-lee-əs” | latín/inglés; Julius Caesar — William Shakespeare, 1599 | latín, “juvenil; cabelludo” |
| Julian | /ˈdʒuːliən/; “JOO-lee-ən” | francés/latín; The Red and the Black — Stendhal, 1830 | latín, “perteneciente a Julio” |
| Jules | /dʒuːlz/; “JOOLS” | francés/inglés; Jules et Jim — Henri-Pierre Roché, 1953 | forma de Julius, “juvenil” |
| Joffrey | /ˈdʒɒfri/; “JOFF-ree” | inglés/ficción; A Game of Thrones — George R.R. Martin, 1996 | variante de Geoffrey, “promesa de paz” |
| Joab | /ˈdʒoʊəb/; “JOH-ab” | hebreo/bíblico; 2 Samuel (antiguo) | hebreo, “Yahvé es padre” |
| Job | /dʒoʊb/; “JOHB” | hebreo/bíblico; Book of Job (antiguo) | posible “perseguido” o “afligido” |
| Jonas | /ˈdʒoʊnəs/; “JOH-nəs” | inglés; The Giver — Lois Lowry, 1993 | forma de Jonah, “paloma” |
| John | /dʒɒn/; “JON” | hebreo/inglés; The Crucible — Arthur Miller, 1953 | hebreo, “Dios es misericordioso” |
| Johnny | /ˈdʒɒni/; “JON-ee” | inglés; Johnny Tremain — Esther Forbes, 1943 | diminutivo de John, “Dios es misericordioso” |
| Jeremy | /ˈdʒɛrəmi/; “JER-ə-mee” | inglés; To Kill a Mockingbird (Jeremy “Jem” Finch) — Harper Lee, 1960 | hebreo, “Yahvé elevará” |
| Jerry | /ˈdʒɛri/; “JER-ee” | inglés; A Tale of Two Cities — Charles Dickens, 1859 | diminutivo de Gerald, “gobernante con lanza” |
| Jean | /ʒɑ̃/; “ZHAHN” | francés; Les Misérables — Victor Hugo, 1862 | francés de John, “Dios es misericordioso” |
| Joachim | /dʒoʊˈækɪm/; “jo-AK-im” | hebreo/apócrifo; Protevangelium of James (c. siglo II) | hebreo, “levantado por Yahvé” |
| Judas | /ˈdʒuːdəs/; “JOO-dəs” | hebreo/nefando; Evangelios (Nuevo Testamento, s. I) | hebreo, “alabado” |
| Jason | /ˈdʒeɪsən/; “JAY-sən” | griego/mitológico; Argonautica — Apollonius Rhodius, s. III a.C. | griego, “sanador” |
| Jim | /dʒɪm/; “JIM” | inglés; Treasure Island — Robert Louis Stevenson, 1883 | diminutivo de James, “suplantador” |
| Josiah | /dʒəˈsaɪə/; “jo-SY-ə” | hebreo/bíblico; 2 Kings/2 Chronicles (antiguo) | hebreo, “Yahvé sostiene” |
| Jabez | /ˈdʒeɪbɛz/; “JAY-bez” | hebreo/bíblico; 1 Chronicles 4:9 (antiguo) | hebreo, tradicionalmente “dolor” o “doloroso” |
| Joshua | /ˈdʒɒʃuə/; “JOSH-oo-ə” | hebreo/bíblico; Book of Joshua (antiguo) | hebreo, “Yahvé es salvación” |
| Justus | /ˈdʒʌstəs/; “JUS-təs” | latín/romano-cristiano; Hechos (Nuevo Testamento, s. I) | latín, “justo, recto” |
| Janus | /ˈdʒeɪnəs/; “JAY-nəs” | latín/mitológico; Fasti — Ovidio, s. I a.C./d.C. | latín, “de orificio/puerta” |
| Jephthah | /ˈdʒɛfθə/; “JEF-thə” | hebreo/bíblico; Judges (Biblia, antiguo) | hebreo, quizá “él abre” |