Esta lista incluye 31 Nombres literarios de niño que empiezan con B, desde “Babbitt” hasta “Buckbeak”. Reúne personajes, títulos y nombres inspirados en obras clásicas y contemporáneas, útiles para padres y creadores.
Los nombres literarios de niño son nombres usados en novelas, teatro y poesía con carga cultural o simbólica. Por ejemplo, “Babbitt” evoca crítica social y “Buckbeak” sugiere un origen fantástico.
A continuación encontrarás la tabla con las columnas ‘Nombre’, ‘Origen y obra’, ‘Pronunciación’, ‘Significado y etimología’ y ‘Nota literaria’.
Nombre: Muestra el nombre tal como aparece en la obra, para que elijas la forma exacta que te interesa.
Origen y obra: Indica idioma, cultura y la obra donde aparece el nombre, ayudándote a entender su contexto literario.
Pronunciación: Incluye IPA y una versión simplificada para que pronuncies correctamente y compartas el nombre con confianza.
Significado y etimología: Explica el origen etimológico y el sentido tradicional del nombre, útil para valorar su significado personal.
Nota literaria: Ofrece una breve nota sobre el papel del personaje o la escena, para inspirar tu elección narrativa.
Nombres literarios de niño que empiezan con B
| Nombre | Pronunciación | Origen y obra de referencia | Significado |
|---|---|---|---|
| Bilbo | /ˈbɪlboʊ/ (BIL-bo) | Inglés; The Hobbit (J.R.R. Tolkien) | Creación de Tolkien; diminutivo hobbit. |
| Bastian | /ˈbæstiən/ (BAS-tee-ən) | Alemán; Die unendliche Geschichte / The Neverending Story (Michael Ende) | Diminutivo de Sebastián; “originario de Sebastia”. |
| Benedick | /ˈbɛnədɪk/ (BEN-ə-dik) | Inglés; Much Ado About Nothing (William Shakespeare) | De Benedictus (latín): “bendecido”. |
| Benvolio | /bɛnˈvoʊli.oʊ/ (ben-VOH-lee-oh) | Italiano/inglés; Romeo and Juliet (William Shakespeare) | Italiano ‘buena voluntad’ — “bienintencionado”. |
| Beowulf | /ˈbeɪəwʊlf/ (BAY-uh-wulf) | Inglés antiguo; Beowulf (poema épico anglosajón) | Compuesto antiguo “bee-wolf” — ‘lobo de las abejas’ (oso). |
| Buck | /bʌk/ (BUHK) | Inglés; The Call of the Wild (Jack London) | Inglés ‘macho’ (ciervo); usado como nombre. |
| Bartleby | /ˈbɑːrtəlbi/ (BAR-təl-bee) | Inglés; “Bartleby, the Scrivener” (Herman Melville) | Probable diminutivo de Bartholomew; connota pasividad literaria. |
| Basil | /ˈbeɪzəl/ (BAY-zəl) | Griego/inglés; The Picture of Dorian Gray (Oscar Wilde) | Del griego basileios: “real, del rey”. |
| Billy | /ˈbɪli/ (BIL-ee) | Inglés; Billy Budd (Herman Melville) | Diminutivo de William — “protector resuelto” (etimología de William). |
| Brutus | /ˈbruːtəs/ (BROO-tuhs) | Latín; Julius Caesar (William Shakespeare) | Latín ‘brutus’ — “pesado, torpe” (sentido histórico). |
| Br’er Rabbit | /brɛr ˈræbɪt/ (BRER RAB-it) | Afroestadounidense/folclore; Uncle Remus tales (Joel Chandler Harris) y tradición oral | Contracción coloquial ‘brother’ — ‘hermano’ (tratamiento). |
| Bran | /bræn/ (BRAN) | Galés; Mabinogion / A Song of Ice and Fire (George R.R. Martin) | Gales ‘cuervo’ — significado ‘cuervo’. |
| Ben Gunn | /bɛn ɡʌn/ (BEN-gun) | Inglés; Treasure Island (Robert Louis Stevenson) | Apellido convertido en nombre de personaje; origen incierto. |
| Barry | /ˈbæri/ (BAIR-ee) | Irlandés/inglés; The Luck of Barry Lyndon (William M. Thackeray) | Apellido/antropónimo irlandés; posible ‘lanza’ o derivado local. |
| Balthazar | /ˈbælθəˌzɑːr/ (BALTH-ə-zar) | Arameo/Hebreo; Biblia y Romeo and Juliet (William Shakespeare) | Interpretación tradicional: “Baal protege al rey”. |
| Barnaby | /ˈbɑːrnəbi/ (BAR-nuh-bee) | Inglés; Barnaby Rudge (Charles Dickens) | Variante de Barnabas: “hijo de consolación”. |
| Bardolph | /bɑːrˈdɒlf/ (bar-DOLF) | Germánico/inglés; Henry IV (William Shakespeare) | Germánico ‘batalla’ + ‘lobo’ — “lobo de la batalla”. |
| Boromir | /bɔːˈroʊmɪr/ (boh-ROH-meer) | Tolkien (Sindarin/Conlangs); The Lord of the Rings (J.R.R. Tolkien) | Coinage tolkiana: compuesto sindarin, ‘joya firme’ (aprox.). |
| Bard | /bɑːrd/ (BARD) | Inglés; The Hobbit (J.R.R. Tolkien) | Inglés ‘poeta’ como nombre propio en la obra. |
| Beren | /ˈbɛrɛn/ (BEH-ren) | Sindarin/Quenya; The Silmarillion (J.R.R. Tolkien) | Tolkien: ‘valiente’ o ‘hombre valiente’ (aprox.). |
| Benjamin | /ˈbɛndʒəmɪn/ (BEN-juh-min) | Hebreo; Biblia y Animal Farm (George Orwell) | Hebreo ‘hijo de la mano derecha’ — ‘hijo de la diestra’. |
| Boris | /ˈbɔːrɪs/ (BOR-is) | Eslavo; Boris Godunov (Aleksandr Pushkin) | Nombre eslavo posiblemente relacionado con ‘batalla’ o ‘lucha’. |
| Biff | /bɪf/ (BIF) | Inglés coloquial; Death of a Salesman (Arthur Miller) | Apodo coloquial usado como nombre; sentido enérgico/áspero. |
| Boggis | /ˈbɒɡɪs/ (BOG-gis) | Inglés; Fantastic Mr Fox (Roald Dahl) | Apellido-personaje con sonoridad campesina. |
| Buckbeak | /ˈbʌkbiːk/ (BUHK-beek) | Inglés; Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (J.K. Rowling) | Combinación ‘buck’ + ‘beak’; nombre inventado, descriptivo. |
| Basilio | /baˈsiːljoʊ/ (bah-SEE-lyoh) | Griego/italiano; The Barber of Seville (Pierre Beaumarchais) / ópera | De basileios (griego): “real, del rey”. |
| Beppo | /ˈbeɪpoʊ/ (BAY-poh) | Italiano/inglés; “Beppo” (poema, Lord Byron) | Diminutivo italiano de Giuseppe — “pequeño José”. |
| Babbitt | /ˈbæbɪt/ (BAB-it) | Inglés; Babbitt (Sinclair Lewis) | Apellido usado como título-personaje; connotación social y comercial. |
| Barabbas | /bəˈræbəs/ (buh-RAB-əs) | Arameo/Hebreo; Biblia y Barabbas (Pär Lagerkvist) | Nombre bíblico, lectura “hijo del padre” (interpretación tradicional). |
| Bartholomew | /ˌbɑːrθəˈloʊmjuː/ (BAR-thə-LOH-myoo) | Arameo/Hebreo; Biblia y The Life and Adventures of Bartholomew Cubbins (Dr. Seuss) | Arameo ‘hijo de Talmai’ (significado tradicional). |
| Boaz | /boʊˈæz/ (boh-AZ) | Hebreo; The Bible (Book of Ruth) | Hebreo ‘en fuerza’ o ‘rápido’ según tradición. |