Esta lista incluye 35 Nombres Españoles de niño que empiezan con P, desde “Pablo” hasta “Pío”. Incluye formas tradicionales, variantes modernas y notas de pronunciación; útil para padres, blogs de nombres y registros familiares.

Los nombres españoles de niño son apelativos usados tradicionalmente en comunidades hispanohablantes. Muchos provienen del latín, la Biblia o santos, como “Pablo”, ejemplo de tradición cristiana.

A continuación encontrarás la tabla con las columnas: Nombre, Pronunciación (IPA y respelling), Significado/Origen y Variantes.

Nombre: Muestra la forma estándar del nombre, con acentos cuando corresponden, para que puedas identificar la variante correcta rápidamente.

Pronunciación (IPA): Incluye la transcripción en IPA para que escuches mentalmente la pronunciación precisa y distingas sonidos claves del nombre.

Respelling: Ofrece una escritura fonética sencilla para que puedas leer y pronunciar el nombre sin conocer IPA.

Significado/Origen: Explica el significado breve y la raíz lingüística o cultural, así sabes qué historia o idea transmite el nombre.

Variantes/Notas: Incluye formas regionales, diminutivos o datos relevantes, para que identifiques alternativas y usos en distintos países.

Nombres Españoles de niño que empiezan con P

Nombre Pronunciación (IPA / respelling) Significado / Origen Variantes / Notas regionales Descripción
Pablo /ˈpaβlo/ (PA-blo) Del latín Paulus, “pequeño”. Paulo (var.), Pablito; usado ampliamente. Nombre clásico y muy frecuente en el mundo hispanohablante; sencillo y tradicional.
Pedro /ˈpeðɾo/ (PE-dro) Del latín Petrus, “roca”. Pedrito; usado en España y América. Nombre bíblico con larga tradición cristiana; entre los más arraigados en la lengua española.
Patricio /paˈtɾisio/ (pa-TRI-sio) Del latín Patricius, “noble”. Patri, Patric; frecuente en España y LatAm. Evoca origen romano y nobleza; uso histórico, moderado en la actualidad.
Pascual /pasˈkwal/ (pas-KWAL) Del latín Paschalis, “relativo a la Pascua”. Pascu, Pascualito; tradición católica. Asociado a la festividad de la Pascua; tradicional en zonas rurales y religiosas.
Paco /ˈpako/ (PA-ko) Hipocorístico de Francisco (lat. Franciscus). Paquito; a veces registro independiente. Apodo muy popular que también figura como nombre propio en algunos registros.
Pepe /ˈpepe/ (PE-pe) Hipocorístico de José (lat. Ioseph). Pepito; extendido en España y LatAm. Apodo icónico de José; frecuente en el habla coloquial y a veces como nombre oficial.
Pío /ˈpio/ (PÍ-o) Del latín Pius, “piadoso”. Pio; usado en contextos religiosos. Nombre con fuerte carga religiosa; varios papas lo han llevado.
Plácido /ˈplasiðo/ (PLA-si-do) Del latín Placidus, “tranquilo”. Plácido; presencia en literatura y santos. Antiguo y sereno; hoy poco frecuente, con sabor clásico.
Porfirio /porˈfiɾjo/ (por-FEE-rio) Del griego Porphyrios, “púrpura”. Porfi; usado en España y LatAm. Nombre culto y tradicional, con resonancia histórica y religiosa.
Prudencio /pɾuˈðenθjo/ (pru-DEN-cio) Del latín Prudentius, “prudente”. Pruden; antiguo, regional. Nombre de santos y obispos; tradicional y poco común hoy.
Primitivo /pɾiˈmitiβo/ (pri-MI-ti-vo) Del latín Primitivus, “primero”. Primi; uso histórico. Con aire arcaico y religioso; se entiende como “el primero” o “origial”.
Pelayo /peˈlajo/ (pe-LA-yo) Origen prerromano, posiblemente germánico; histórico. Muy usado en Asturias; forma estable. Asociado al rey y símbolo de la Reconquista; fuerte presencia regional asturiana.
Pol /pol/ (POL) Catalán, variante de Pablo (Paulus). Forma catalana; común en Cataluña. Nombre corto y moderno en Cataluña; cada vez más habitual fuera de Cataluña también.
Pau /paw/ (PAU) Catalán de Pablo, del latín Paulus. Muy usado en Cataluña; variante de Pablo. Popular en Cataluña; sensación contemporánea y elegante.
Pep /pep/ (PEP) Hipocorístico catalán de Josep (José). Pepito; habitual en Cataluña. Forma corta de Josep usada como nombre propio (ej. Pep Guardiola).
Paulino /pauˈlino/ (pau-LEE-no) Derivado de Paulus, “pequeño”. Paulino; usado en LatAm y España. Nombre tradicional, frecuente en registros de épocas pasadas; todavía presente en América Latina.
Paulo /ˈpawlo/ (PAU-lo) Variante de Paulus (portugués/latín). Paulo; usado en LatAm y comunidades lusófonas. Forma vinculada a Portugal y Brasil; usado también en países hispanohablantes.
Pantaleón /pantaˈleon/ (pan-ta-LE-on) Del griego Pantaleon, “todo-león”. Panta, León; raro. Nombre de santos y mártires; literario y poco frecuente hoy.
Pascasio /pasˈkasjo/ (pas-KA-sio) Del latín Paschasius, “de la Pascua”. Pascasio; variante arcaica. Forma menos común que Pascual; aparece en registros antiguos y eclesiásticos.
Pancracio /paŋˈkɾasio/ (pan-KRA-sio) Del griego Pancratius, “muy fuerte”. Pancracio; usado históricamente. Nombre clásico y de santos; con carácter antiguo y ritual.
Policarpo /poliˈkarpo/ (po-li-KAR-po) Del griego Polykarpos, “muy fructífero”. Poli; presente en la hagiografía. Asociado a mártires y santos; poco usado fuera de contextos religiosos.
Pompeyo /pomˈpeʝo/ (pom-PE-yo) Del latín Pompeius, nombre romano. Pompeyo; forma histórica. Nombre de origen romano; raro pero documentado en la onomástica hispana.
Pompilio /pomˈpiljo/ (pom-PI-lio) Del latín Pompilius, romano antiguo. Pompilio; poco común. Nombre de resonancia clásica, presente en fuentes históricas.
Ponciano /ponˈsjano/ (pon-SYA-no) Del latín Pontianus, “relativo a Pontius”. Ponciano; eclesiástico. Asociado a Papas y santos; uso mayoritariamente en contextos religiosos.
Próspero /ˈprospero/ (PROS-pe-ro) Del latín prosperus, “afortunado”. Próspero; literario (Shakespeare). Conocido por el personaje de Shakespeare; nombre con matiz literario y aspiracional.
Prisco /ˈpɾisko/ (PRIS-ko) Del latín Priscus, “antiguo”. Prisco; forma clásica. Nombre breve y clásico, encontrado en textos latinos y eclesiásticos.
Primo /ˈpɾimo/ (PRI-mo) Del latín Primus, “primero”. Primi; también apodo. Usado como nombre propio y apelativo familiar; con aire tradicional.
Polo /ˈpolo/ (PO-lo) Apócope de Apolonio o Pablo; usado como nombre. Polo; forma corta y familiar. Corto y coloquial; a veces registrado como nombre independiente.
Patxi /patʃi/ (PAT-chi) Vasco: hipocorístico de Francisco. Muy usado en el País Vasco. Forma vasca y afectuosa de Francisco; habitual en Euskadi.
Pello /ˈpelo/ (PE-llo) Vasco, variante de Pedro. Pello; frecuente en euskera. Versión vasca de Pedro, con fuerte arraigo regional.
Palmiro /palˈmiɾo/ (pal-MI-ro) Posible derivación de “palma”, símbolo de victoria. Palmiro; usado ocasionalmente. Nombre con sonoridad italiana, ocasional en Hispanoamérica y España.
Plutarco /pluˈtaɾko/ (plu-TAR-ko) Del griego Plutarchos, “gobernante rico”. Plutarco; literario/clásico. Asociado al historiador griego; nombre literario y escaso en uso actual.
Protasio /proˈtasjo/ (pro-TA-sio) Del griego Protásios, “el primero”. Protasio; santo cristiano. Nombre antiguo ligado a la hagiografía; hoy poco frecuente.
Pelagio /peˈlaxjo/ (pe-LA-hyo) Del griego pelagos, “mar”. Pelagio; usado en la cristiandad antigua. Nombre de obispos y santos; tono clásico y religioso.
Patricio (alt.) /paˈtɾiθjo/ (PA-tri-thio) Del latín Patricius, “noble”. Variante con pronunciación castellana /θ/. Indica la variante fonética castellana (z/ c ante i/e); el significado permanece.

Descripciones

Pablo
Pedro
Patricio
Pascual
Paco
Pepe
Pío
Plácido
Porfirio
Prudencio
Primitivo
Pelayo
Pol
Pau
Pep
Paulino
Paulo
Pantaleón
Pascasio
Pancracio
Policarpo
Pompeyo
Pompilio
Ponciano
Próspero
Prisco
Primo
Polo
Patxi
Pello
Palmiro
Plutarco
Protasio
Pelagio
Patricio (alt.)
Si consideras que omitimos algún elemento, por favor escríbenos utilizando el formulario de contacto.